|
Mitico Salween. Mighty Salween |
Este
es el primer post bilingüe inglés-español que voy a escribir en el Blog. Hay
dos razones fundamentales para ello. Una es que no quiero perder la costumbre
de escribir en inglés, lo cual es bastante difícil viviendo en Tailandia, donde
poca gente habla el idioma. Otra es intentar ampliar mi red de seguidores, ya
que con mucha gente que me encuentro en los viajes y quieren saber qué es lo
que hago, se encuentran con la barrera idiomática para poder leer mis escritos.
¡Así que vamos a intentarlo!
For the first time in this Blog, I'll write the post
both in Spanish and English. Two are the main reasons for that. The first is
that it’s difficult living in Thailand to use English in the day to day life. Common
people, as a rule, don`t speak fluent English and even less they write it. The
other one is that I want to reach another type of followers, people from
English speaking countries and also people I have met during my travels. Sometimes
it’s interesting to tell them that I write in a Blog but at the end language barrier
becomes an issue for them to keep the interest in the long term. So, let's try
and see what it comes out from this!
En mi
último viaje en moto por el circuito de Mae Hong Son, he disfrutado de
encontrar al fin esos lugares remotos, esos pueblos y valles perdidos a los que
apenas llega un alma y que todo viajero busca y ansía encontrar en este mundo
cada vez más globalizado y tecnificado. Pues no, mira tú por donde que aún
existen esos lugares perdidos, esos regalos para el alma y el espíritu que no
esperabas encontrar, porque quizá quedaban tan fuera de la ruta que ni siquiera
uno mismo pensaba en llegar a conocerlos. En este viaje ha habido tres de esos
momentos y el primero de ellos fue en Mae Sam Leap, una villa de nombre extraño
a las orillas de un río igual de mítico que su nombre: El Salween.
During my last trip in motorbike around Mae Hong Son area,
in Northern Thailand, I enjoyed of getting to know, at last, these remote
places really off the beaten track that you never expected to find. In an
increasing globalized and sophisticated world, where it’s becoming more and
more difficult to get off the more touristic trails, from time to time life
surprises your spirit with a gift for those we dare to go a bit far without
thinking too much. For these days, I was lucky to experience this in three
different times, being the first of them in Mae Sam Leap, a small and strange-named
village at the riverbank of one of the most fantastic rivers I’ve ever seen:
The Salween.
El
rio Salween nace en el Himalaya a más de 5.000m de altura, cruza toda la meseta
del Tíbet, atraviesa la provincia de Yunnan en China para finalmente internarse
en el Norte de Birmania por el Estado Kachin. En su tercio final, durante 120Km
hace de frontera natural entre el estado Karen de Birmania y la provincia de
Mae Hong Son en Tailandia. Ríos de Tailandia como el Pai o el Moei van a parar
a sus aguas antes de llegar al delta de Moulmein
(Mawlamyine) y morir en el Golfo de Martaban, en el Mar del Andaman del Oceáno
Índico, famoso tanto por sus corales como por los tsunamis. Un viaje de 2.500
kilómetros atravesando glaciares, valles, montañas, selva, jungla y finalmente
terminando en un mar cálido con los corales y arrecifes más impresionantes del
mundo. Ya solo al hablar de su geografía, la historia del Salween es poco menos
que mítica.
The Salween River is born in the Himalayas, at more than
5.000 m altitude. It crosses the Tibetan Plateau, goes through Yunnan Chinese Province
and finally enters Burma through Northern Kachin State. In its final third part
and along 120kms it serves as natural border between Karen State in Burma and
Mae Hong Son Province in Thailand. Thai rivers as Pai or Moei merge in their
waters before it arrives at Moulmein Delta and dies in the Martaban Gulf on the
Andaman Sea (Indian Ocean), famous for its corals and tsunamis alike. A 2.500
km trip across glaciers, valleys, mountains, jungle until it finishes its
journey in a warm and impressive sea of corals and reefs. Just only talking
about geography, Salween’s history is already impressive…
Así
que cuando llegué a Mae Sariang y vi la posibilidad de ir a visitar esta
pequeña villa a orillas del río, no me lo pensé dos veces. Tome mi moto y comencé
un viaje de 50km en el que si el objetivo de llegar a ver el rio era ya lo
suficientemente alentador, no menos lo era que para ello tenía que salvar una
carretera terrible, con baches, polvo y cuestas empinadísimas. Sin red de
móvil, sin ningún kit de ayuda en caso de que la moto pinchara o se estropeara,
sin un alma en la mayor parte del camino, pensaba que cada vez más me estaba metiendo
en la boca del lobo. Tampoco ayudaba mucho el hecho de tener que esquivar
alguna serpiente de vez en cuando para no pisarla en medio de la carretera, que
yuyu! Pero la llamada del rio era mucho más fuerte y había algo dentro de mí
que me hacía continuar, a pesar de que muchas voces internas me dijeran “para y
date la vuelta, mejor ahora antes de que sea demasiado tarde…”
Once in Mae Sariang I saw the chance to visit this small
village at the river bank and I didn’t think it twice…I took my motorbike and
started a 50-km trip across a terrific road, full of potholes and dust and in some
parts incredibly steep. But the most overwhelming of all was the feeling of
solitude, being completely alone in the middle of nowhere, with no cell
network, anybody in a round of 10km and no survival or repair kits in case of
breakdown or flat tire. Even some snakes in the road added a point of danger to
think of quitting but… Upppps, I thought, there must have been something of this river
that was attracting me so much, because in normal conditions, I’d have gave it
up some kilometers before starting to think that it was too late to get back and
leave...
Cuando
llegue al poblado me resarcí de casi dos horas de penurias en la carretera. La visión
del rio fue espectacular, magnifica, un rio precioso, un cauce bajando con una
rapidez increíble para el tamaño y anchura del mismo. Un rio que viene de tan
lejos y que aún sigue durante cientos de kilómetros… Un rio que trae historias,
leyendas, vidas de personas y pueblos allá por donde pasa. Un rio también que
ha sido testigo de una historia controvertida, de luchas, guerras, de
refugiados, de pueblos oprimidos como los Karen. Un río en peligro por la construcción
masiva de presas que barrerán del mapa villas y como las que hoy he visto aquí,
que terminaran con formas de vida tradicionales en pos del progreso y la
modernización…
When finally I got into the village I revenged for the
long 2-hours haul. The view of the river was simply magical, fantastic, awesome
in a word. A beautiful picture of an impressive river with a strong current flowing
southwards relentlessly. A river coming from so far away and still going down
for so long till it dies… A river bringing stories, full of legends and people’s
lives, villages and villagers merging all together. A river that also has witnessed
wars, fights and refugees and displaced and forgotten ethnic groups living
there as the Karen, the Kayans or the Shans to name a few… A river that now is in danger for
the massive construction of dams upriver that will inevitably sweep out
villages and traditional lives like those I have been lucky to see today, maybe
for the first and last time in my life.
Si
quieres realmente salirte del circuito turístico, ven a sitios como este. Busca,
investiga, no te quedes con lo primero que te digan. Hay muchos lugares como
Mae Sam Leap esperando ser descubiertos y que posiblemente cuando hagas memoria
de tus viajes, aparecerán como aquellos extraños lugares que una vez tuviste el
privilegio de visitar, aunque no estuvieran dentro de tus previsiones, aunque
apenas salgan en algún mapa. Quizá en unos años ya no existan, pero el recuerdo
que tendrás de ellos será inolvidable. ¿Fue un sueño? ¿Fue verdad? Pues casi
casi sueño y casi casi realidad. Es cierto. Todavía existen lugares en el mundo
donde el tiempo se detiene y que son capaces de provocar que tú te detengas con
él. ¿A que esperas para descubrirlos?
If you really want to get off the touristic trail, you
must come and visit places like this. Look twice, find out, watch
carefully. There are many places like Mae Sam Leap waiting for you to come and
be discovered. And after all, when you sit down back at home you will probably
recall those strange places as the most exciting moments that you experienced
in your trip, even if they were not in your schedule or hardly located in any
map. Or precisely because of that. Was it real? Was it a dream? Almost both…
There are still magic places in the world where you can feel like you are apart
from everything and everybody, and where the time stands still and causes you
also to stop. What are you waiting for to discover them?
|
Campos de arroz cerca de Mae Sariang. Rice paddies close to Mae Sariang |
|
Cada mañana, bruma y niebla. Early morning, mist and fog |
|
La carretera al pincipio no está muy mal. At the beginning, road conditions are not that bad... |
|
Pero la cosa comienza a torcerse. But things worsen step by step... |
|
Estaba tan ocupado que no tome fotos. I was so busy that there are hardly any photo of the bad road |
|
Las primeras casas de la villa. First bamboo huts of the village |
|
Simplememte, impresionante. Simpy impresive! |
|
La corriente era realmente fuerte. The current was really strong... |
|
La carretera continuaba colgada de la ladera del rio, quien sabe hasta donde? The road continued alog the riverbank. Who knows where bound? |
|
Casitas para pinic en la orilla. Small picnic area |
|
Birmania al otro lado. Burma military post at the other side of the river |
|
Pequeños botes hacen viajes a lo largo del rio. Smal boats sail up and down the river |
|
Mae Sam Leap calle principal. Mae Sam Leap main road |
|
Gente comerciando con cosas de todo tipo. Goods trading of almost everything |
|
Acceso al "puerto". "Port" facilities entrance |
|
y lista de precios a diferentes lugares. Quien sabe a donde? And price tickets to different destinations. In thai, who knows where? |
|
Cruzando un pequeño riachuelo con la moto. Crossing a small creek with the motorbike... |
|
A la vuelta me acorde de sacar alguna foto de la carretera. Coming back I remembered to take some pics of the road |
|
Ya pasó lo peor... The worst is already behind... |
|
Pero ha merecido la pena! But it was worthwhile at the end!!! |
|
Una practica muy habitual; quemar para rotar cultivos. Muy controvertido. A typical practise is to burn the fields to rotate the crops... Very controversial... |
|
Trabajo duro. Hard work for these people |
Algunos artículos interesantes sobre Mae Sam Leap, la frontera y el río Salween.
Some interesting reports regarding Mae Sam Leap, the border and Salween river
- http://www2.irrawaddy.org/article.php?art_id=16592
- http://www.chiangraitimes.com/news/11004.html
- http://www.irrawaddy.org/conflict/on-salween-river-growing-signs-that-work-on-hat-gyi-dam-resumes.html
No hay comentarios:
Publicar un comentario